??
نكتب للأمم المتحدة، مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في جنيڤ قائلين،
في لبنان، تموت الأطفال على أبواب المستشفيات، لعدم توفّر المال الكافي لدى الأهل، لدفعه مقابل دخول أطفالهم إلى المستشفى.
في لبنان، يكبر بعض الأولاد و يترعرعون في الوطن و هم لم يدخلو إلى مدرسة بعد.
في لبنان، عمّت النفايات الشوارع بسبب عدم وجود خطّة صديقة للبيئيّة للتخلص من موضوع النفايات و التلوّث.
في لبنان، لا وجود لنظام المساعدة الإجتماعية الذي يلزم بتأمين التغذية و المسكن و الملبس، لمن هم دون خطّ الفقر.
في لبنان، القضاء مُسيّس و غير نزيه، قضاء ليس عادلاً، بل معدّلاً، فإن القضاة في لبنان يصدحون بالحق إذا كان المتهم ضعيفاً لا حول له ولا قوّة، و هم نفسهم القضاة الصامتون عن محاسبة من سرق الخزينة اللبنانية ممّا أدّى إلى فقر و تجويع الشعب اللبناني.
في ١٧ تشرين الأوّل، نزل اللبنانيون إلى الشوارع للمطالبة بإستعادة حقوقهم المسلوبة، و للمطالبة بمحاكمة كلّ من شارك في انتشار الفساد في بلادهم. فبات اللبنانيين منذ ١٧ تشرين الأول وحتى يومنا هذا، ثوّار مطالبين بالحقّ والكرامة، ولذلك هم يُقمعون من قبل سلطة، لا تملك الحق ولا تدرك الكرامة.
يُشرفنا كجمعية لبنانية سويسرية لحماية حقوق الإنسان، بأن نرسل صرخة الشعب اللبناني للعالم من أجل نجدتهم، وذلك بإنشاء محكمة دوليّة للمحاسبة على الجرائم الإنسانية والمالية التي مورسَت ولا زالت تُمارس بحقّ الشعب اللبناني، إذا كانت المحاكم في لبنان، صمّاء عمياء، فإنّ محكمة العالم الحرّ في لاهاي، تسمع و ترى.
ولكم جزيل الشكر.
الجمعية اللبنانية السويسرية لحماية حقوق الإنسان، .

??
Wir schreiben an die Vereinten Nationen, das Amt der Hohen Beauftragten für Menschenrechte in Genf, und sagen:
Im Libanon sterben Kinder an der Tür von Krankenhäusern, weil Eltern nicht genug Geld haben, um die Krankenhausaufenthalt ihrer Kinder zu bezahlen.
Im Libanon sind einige Kinder erwachsen und haben noch keine Schule besucht.
Im Libanon hat sich der Abfall auf die Straße ausgebreitet, weil es keinen umweltfreundlichen Plan gibt, das Problem mit dem Abfall und der Umweltverschmutzung loszuwerden.
Im Libanon gibt es kein Sozialhilfesystem, welches erforderlich wäre um Nahrung, Wohnraum und Kleidung für Menschen unterhalb der Armutsgrenze bereitzustellen.
Im Libanon ist die Justiz politisch kontrolliert und unfair, Richter im Libanon handeln einzig korrekt nach Gesetz, wenn der Angeklagte schwach und machtlos ist und sind nicht fähig, diejenigen zur Rechenschaft zu ziehen, welche aus der libanesische Staatskasse gestohlen haben, was wiederum zu Armut und Hunger des libanesischen Volkes geführt hat.
Am 17. Oktober gingen viele Libanesen auf die Straße, um die Wiederherstellung ihrer gestohlenen Rechte zu fordern und die Verfolgung all jener zu fordern, die an der breiten Korruption in ihrem Land teilgenommen haben. Vom 17. Oktober bis heute sind die Libanesen friedliche Demonstranten, die ihr Recht und ihre Würde fordern und dabei von einer Regierung unterdrückt werden, welche sowohl kein Recht als auch keine Würde hat.
Als libanesisch-schweizerische Vereinigung zum Schutz der Menschenrechte fühlen wir uns geehrt, den Ruf des libanesischen Volkes in die Welt zu schicken als Unterstützung, die immer noch existierende Menschenrechtsverletzungen und Finanzkriminalität am internationalen Gerichtshof anzubringen.
Denn wenn die Gerichte im Libanon taub und blind sind, hört und sieht der Internationale Strafgerichtshof in Den Haag.
Vielen Dank.
Der Libanesisch Schweizerische Verein zum Schutz der Menschenrechte

??
We write to the United Nations, the Office of the High Commissioner for Human Rights in Geneva, saying:
In Lebanon, children die at the door of hospitals, because parents do not have enough money to pay for their children’s hospitalization.
In Lebanon, some children grow up and have not yet entered school.
In Lebanon, waste has spread to the streets because there is no environmentally friendly plan to get rid of the issue of waste and pollution.
In Lebanon, there is no social assistance system that is required to provide nutrition, housing and clothing for those below the poverty line.
In Lebanon, the judiciary is political and unfair, judges in Lebanon are rightly right if the accused is weak and powerless, and are silent about those who stole the Lebanese treasury, which has led to poverty and starvation of the Lebanese people.
On 17 October, Lebanese took to the streets to demand the restoration of their stolen rights and to demand the prosecution of all those who participated in widespread corruption in their country. From 17 October to the present day, the Lebanese have been protesters demanding right and dignity, and therefore they are being oppressed by an authority that does not have the right and does not recognize dignity.
As a Lebanese-Swiss association for the protection of human rights, we are honoured to send the cry of the Lebanese people to the world for their help by establishing an international tribunal to hold human and financial crimes that have been and continue to be practiced against the Lebanese people,Because if the courts in Lebanon are deaf and blind, the International Criminal Court in The Hague hears and sees.
Thank you very much.
The Lebanese-Swiss Association for Human Rights Protection